【番組概要】
【#スタスタ 】英語で米国ベンチャー学ぶ、ロサンゼルスで和菓子D2C「Misaky Tokyo」などを経営する三木アリッサが、素敵なゲストと共にアメリカ🇺🇸のスタートアップを英語/日本語で解説します😎🌈✨全米でも10社しか選ばれない‘ドリームワークス’本社での販売権利を持つ「Misaky Tokyo」の裏話も聞けるかも…?ピックアップしている記事はアリッサ のTwitterを見てね!
この番組は音声SNS「Clubhouse」の中で
原則、日本時間の毎週月曜日or火曜日、木曜日、土曜日
朝8時から1時間を目安に放送しています。
番組内容はアメリカのスタートアップを英語と日本語で解説しています。前半30分はテーマとなる英語記事を読み上げ日本語訳し皆様と知見を深める時間となっていて後半30分はその上でaudienceの皆様から質問をいただきより知見を深めていく番組となっています。
【オープニング】
[Opening]
Alissa(以下、A)
今日は通常のスタスタをお送りするのではなく、 2週間前に始まったClubhouseのCreator First Programのオーディション結果がLA時間10時に発表されたので報告します!
A
Today, we won’t be doing a regular “Suta Suta” show. Instead, we’d like to go over the Creator First Program results that were announced this morning.
なんと、無事に合格しましたー!!
And guess what, we passed!!!!
M
イェーイ✌️そして、アイコンに黄色い卵みたいなのがつきましたーwww
Yes!!! And now we have an egg-like addition to our profiles to prove it.
A
これさぁ、なんかさぁもうちょっとやり方あるよねwww ちょっとダサいよねwww
There must be a better way to signal the winners. This current look is a bit something else.
M
アリッサもアイコンに黄色がついてますねー
Yep, we both have the mark.
A
そうそう。これぱっと見、なんか全然凄さを感じないよねーwww
Even though this mark is supposed to indicate the finalists of Creator First, there is not much grandeur to the mark.
M
しかも、私の場合はシールドに被ってしまっているのでシールドが負けてしまったように見えますw
It’s worse in my case. The egg yolk is all over my shield, which makes the shield look powerless.
A
だねだね!なんならシールドが溶けているように見えるよねw
それはさておき、この2週間本当にありがとうございました。
皆さん一人ひとりのご協力、ご支援のおかげで無事通過することができました!
Your shield looks like it is melting. But enough about egg yolks, these past two weeks have been pretty incredible. Michael and I were able to pass due to your support.
M
ヒーハー!
Hee Haw!
A
よくそのネタ知ってるねーwww そう言うノリいいと思うよ!
じゃあさーマイケル、私たちが通過した後に何が起こるかをファンに説明してあげてー
How did you know that reference? I like the vibe though!
Now, Michael, should we share what is going to happen now that we are finalists?
M
それでは説明しますね!
6月7日より3ヶ月間続く公式プログラムとしてお送りすることになるので、これまでのスタスタを改善しつつ前回のようなRTFKT(アーティファクト)や落合陽一さんなどの特別ゲストを招いたりしてお送りしていきます。
Yes, let’s explain. So, now that we’ve passed, we will be making three months of content, and we will receive support from Clubhouse. Just like the last “The Global Lowdown” that we held where we interviewed RTFKT and Dr. Ochiai, in the upcoming episodes we will recruit special guests.
A
うんそうだよねぇ。
この3ヶ月間、色々なことを試していきたいよねー。
今日はマイケルは少し時間が無いので最後までいることができませんが、私は最後までいるので皆さんから「こんなプログラムはどうですか?」といったアイデアなどを聞けたらと思います!
Yep, that is right. In the next three months, I’d love to experiment with the show. Today, Michael doesn’t have a full hour, but I’d like to hear from the audience different ideas for program concepts.
M
その考えはとても素晴らしいですね!
そして今日は、(上に)来た人たちがおめでとうと言う場ではなく、僕たちがこれまで聞いてくれてありがとうという日ですね!
(ほんと、マイケルの人間性に惚れ惚れ。)
That is a great idea Alissa. And I think instead of normal “The Global Lowdown” rules where when someone comes up on stage and says compliments to us, I think it is our turn to say thank you to them.
A
うん。本当にそうだね。
是非是非、これから3ヶ月間聞いてくれることを願っていますし、私たちも皆さんと沢山のことを話したいと思っています。私たちもどんなプログラムをしていこうか悩んでいるのでこの機会に皆様のアイデアやご意見をお願いします!是非上がってきてください!
お、やっぱこの人くるよねwww
Yea, we should share our gratitude.
And, for the next three months, we would love to have you hear more of the content we produce. There are a lot of stories that the two of us would like to cover. But we are not fully sure yet, and it would be great to hear ideas and opinions from the audience. Please put your hand up if you would like to ask a question.
Look at who it is!
Makoto
おめでとうございます!いやぁ、このスタスタに関わってきた全ての人がかわいい!かっこいい!そして、本当に本当にアリッサカワイイ!、マイケルカッコイイ!
本当に凄いことですね!
ちょっと画面をリフレッシュしてみてくださいwww 今聞いたばかりで時間がなかったのでちょっと雑だけどこんなアイコン作ってみましたwww
Congratulations! To everyone I’ve met through “The Global Lowdown”, you are super cute and cool! And Alissa, I cannot stress how cute you are. Michael, you are so cool.
Please refresh your screen. I just heard the news that you passed, and I didn’t have much time, so this icon I made is a bit rough.
A
え!何これ凄い!ウケルwww よくよく見るとMegもいるじゃん!
Holy! It is incredible. I love it. Even Meg makes an appearance!
Makoto
Megさんもスタスタやってましたからね!
Meg also appeared on a couple episodes of Suta Suta.
A
なかなか凄いことになってるねぇwww
This is really quite spectacular.
Makoto
そうそう。アリッサのビームをマイケルが跳ね返して、Megさんがさらに跳ね返してアリッサに返ってくるって言う流れですw
The beams you are shooting out your eyes are redirected from Michael’s shield to Meg’s shield, which is redirecting the beam back at you.
A
三角関係だねw
Megにも送っておくよwww
A Triforce of beams. I’ll have to send this to Meg as well.
Makoto
アリッサ、今日は僕との約束を果たしてもらいたくて上がってきました!
Alissa, I need you to fulfill the promise to me today!
A
え?なんだっけ???
What promise?
Makoto
アリッサ画伯ですよー!もしスタスタが通過したら最後の一枚として僕にも画伯が書いてくれるっていう約束ですw
A painting! If “The Global Lowdown” was selected as one of the finalists, you promised me a painting.
A
あー!すっかり忘れてたーwww 言ってくれてありがとう!
Oh …. yea. I completely forgot. Thank you for reminding me.
Makoto
だよねー!そうだと思った!作ってくれるの楽しみに待ってます
Yea, you did. I thought you had forgotten. I am looking forward to you making it.
A
うん!作るので待っててくださいねー!いつもありがとう!
I’ll make it. Just give me some time. And, thank you for everything you’ve done to help me out.
kukimoto
おめでとうございます!それを言いたかっただけでーす!
Congratulations! And that is all that I want to say.
A
はははwかわいい!いつも本当にありがとう!
うれしいね!マコトやクキモトちゃんとかこの最前列にいる人たちは3ヶ月前からずっと聞いてくださっている方ばかりなので感無量ですよ。
Cute!!!! Thank you for everything.
Oh, I am so happy! Makoto san and Kukimoto chan and everyone in the front row of this room who has been listening for the past three months, it has been pretty incredible and I really want you to know how much I appreciate it.
M
うんうん。ほんと私たちだけの成果ではなく、みんながこうやって聞き続けてくれたからこその成果でもありますよね。様々な人が様々なところで宣伝してくれたり、そこで話題にしてくれたからこその成果です。だからこれはみんなの勝利だと言えます。本当にありがとうございます。
Precisely. Getting selected for the Creator First Accelerator isn’t just the result of Alissa’s and my effort. We had motivation to keep producing content because of all the support on Twitter, consistent attendance to our shows, and all the great suggestions for content. Plus, everyone showed up to the Pilot episode with well-designed icons. So, congrats to all of us for this effort.
A
トモヤさん、こんにちは!
Hey Tomoya san!
Tomoya
こんにちは!
Hello!
A
眼からのビームがすごいことになってるねw
What’s going on with your beams? Your profile photo is crazy!
Tomoya
みんなすごいことになってるので急遽アイコン変えましたw
Everyone is adding beams these days, so I figured I would jump on the bandwagon
A
そうそう!みんなさー普段は隠してるのにアリッサと喋るときだけビームになるの。この現象はなんだろうねw
Normally people hide their beams. But when people talk to me, they are more expressive with their eyes. What an interesting phenomenon.
Tomoya
審査終わった途端、みんなビーム外してましたよねw
ほんと、おめでとうございます!
After the pilot episode, most people removed the beams from their icons. Anyways, I wanted to say congratulations on the great news!
A
今後、日米を架け橋にするとしたらどんなテーマがいいとかありますか?
Thanks! Going forward, what type of concepts do you think would be good for bringing together the US and Japanese audiences?
Tomoya
日本のClubhouseって、アメリカ在住も日本在住も仲良いのでなんでもできそうな気がします!なので多種多様な話もできるし、その辺のつながりを深掘りしてもっとコネクションを強くすればいいと思う。日本人×日本人だけでなく、このスタスタのような場所がもっと生まれてくるといいかもと思います。言語の壁とかあるけど、この辺りはアリッサとマイケルがぶっ壊してくれると思います。
The Japan Clubhouse community, be it Japanese living in Japan or Japanese living in the US, are pretty cohesive. So, I think people would appreciate an array of topics. Building connections across borders would be great. While there are language barriers, I think Alissa and Michael are great at breaking those down.
Sougai
自分のところでお茶会があったのだけど、アイコンだけでも応援をということだったのでアイコンだけ参加させました!とても気になっていたので後で友人に聞いたら、とても有意義な時間だったとのことだったので、やっぱりライブで聴きたかったな!と思いました。改めておめでとうございます!
I had a tea-related event during the pilot show, so I was just there in icon spirit. But I was really curious how the performance went. And so, after my obligation, I asked my friend how it went. My friend said it was a high-quality show, which made me regret not being able to hear it live even more. Congrats, again!
A
合計約7,000人の方が覗いてくれたみたいで、みなさんの温かい支援があったからこそ掴み取れたオールジャパンの実績だと思います。
ほんとうにありがとうございます!
In total, it seems that approximately 7,000 people listened in. Being selected is a reflection of how great the audience was. So once again, thank you everyone!
Sougai
僕は茶道家で、もちろん和菓子は欠かせないのですが、日本文化をビジネスにするんだというアリッサさんの意見はとても印象的でした。何かひとつでも突破口があったら日本というものを再発見してもらえる機会になるのではないか?と思う。
あとは、やってる人たちが実際にアリッサさんと話して、アリッサさんがやっていることは今の伝統なんだと思う。伝統というのは積み重ねであり、アリッサさんはまさに今伝統を積み重ねているんだと思っている。だから一緒に盛り上げていきたいですね!いつも勇気とパワーをありがとう!
I’m a Japanese tea master, which of course doesn’t compare to a confectioner, but I really appreciate listening to Alissa’s opinion on running a business that is infused with Japanese culture. I think this is an opportunity to understand Japan, and its culture, from a different vantage point.
I think what Alissa is doing now is pushing traditional culture into a new age. Culture is constantly being built upon, and that is what Alissa is doing with her own take on wagashi (Japanese confections). Keep on doing what you are doing. You help inspire me to push forward too.
A
すごい嬉しいことに今回のことでRTFKTととても仲良くなって、確定ではないけれど「コラボしたい!」というオファーが彼らからあって。アメリカでイケてる集団とコラボできるということは想像していなかったので、やり方や見せ方で世界の人に感動とワクワクを与えることができるんだなと思える2週間でした。
I’m really happy that RTFKT, the guest from our pilot episode, wants to collaborate with me. They said so after the show. I never thought that such a popular company would want to collaborate with me, but I think by pushing the boundaries of how to run and present a Japanese confections business, I’ve been able to get people very excited about the treats I make.
Sougai
いつかお会いできることを楽しみに、これからも応援しています!
Best of luck to you, and I will keep supporting you.
A
こんなに多くの人たちに応援してもらえていることが本当に嬉しいね!
Once again, it is incredible to have such warm support!
M
本当にそう思います。これからもっと頑張っていきたいですね!
It really is. It is further encouragement to keep pushing the quality of our show higher.
A
そうだよねー!それではここで一度リフレッシュします。
2週間前からたくさんの人たちから支援いただきましたCreator First Programのオーディションに、なんと!無事に合格することができましたーーーー!!
Yep! Since it has been a while since we’ve refreshed the room, let me repeat what is going on here for listeners who just joined in. Michael and I are sharing the results of the Creator First Program. I am very happy to say that our show is one of 25 finalists!
A&M
やほー!!!いぇいー!
Woohoooo!!!!!
A
一応合格の証として、目玉焼きの黄身みたいなマークがついていますwww
これ何度見てもちょっとダサいよねwww
As proof that we passed, we’ve been asked to change our icons to this oozy layout. Not the coolest, right?
M
ダサイというか、このマークをみても何が起こっているのかわかりませんよねw
I’m just at a loss to explain what is going on. I mean, something is oozing all over us?
A
なんかそれだったらTwitterやインスタみたいな、名前の横に公式マークをちょろっとつけて欲しいよねw
I personally would have preferred an official mark to the right or left of our names.
M
そうそうw
なんか、Clubhouseの人たちが僕らの頭に卵をぶつけたようにも見えるよねw
I wonder if secretly the people at Clubhouse wanted to crack an egg on our heads. Maybe they are hazing us.
A
そうそうそうwww ペンキなのか生卵なのかよくわからないよねwww
It could be hazing. But it is probably just paint or an egg yolk.
こんな楽しい二人ですが、日本代表としてなんとか枠を取ることができました!
本当にありがとうございます!これから3ヶ月間Clubhouse公式CreatorとしてClubhouseとともに活動していきます。
At any rate, these cool cats, and yes I am referring to us, got the special mark because we were chosen by Clubhouse. And, I was chosen as the sole awardee from Japan. It means a lot to be chosen. For the next three months, Michael and I will be official creators through Clubhouse.
具体的な内容はまだ何も決まっていなくて、昨日の夜に急にメールが来てその時は落ちたかな?と思ったけど、内容は明日の10時に発表するからこちらのルームに来てね!っていうメールだったのね。え!急じゃん!って本当に思ったのwww
Last night I received an email from Clubhouse. At the time, I thought that it was notifying me that I didn’t pass. Instead, it said that we had passed and that they would like us to join a reveal room that next day at 10AM. How sudden, I thought.
M
私も驚きました!昨日、明日結果発表をするよ!というルームをするとアリッサから聞いて、その放送とほぼ同じタイミングで公式な会議に行かなければならないということには驚きを隠せませんw
I was also surprised. I didn’t see the email from Clubhouse until the morning right before the release event. It caught me off guard.
A
そうそう!昨日の夜10時に明日の朝10時にお披露目会やるから来てね!っていう内容で、もう少し報、連、相(ほうれんそう)して欲しいよね。って思ったよw
It wouldn’t have hurt to have the communication a bit earlier. (Joke about spinach that doesn’t make sense in English)
M
ほうれん草おいしいねぇ!
I love spinach.
A
マイケル「ほうれんそう」って意味知ってる?www
Michael, do you know what spinach means?
M
知ってますよ!報告、連絡、相談、ですよね!
Yea, I was just playing. Hou ren sou (the Japanese word for spinach is also the combined prefix of three words that encompass proper business communication).
A
そうそう。して欲しかったw
急に連絡が来たので落ちたかなー?と思っていたのが合格したのでドタバタすると思うし、Clubhouseから何の連絡も来ていないので何をやるのかという詳細はまだ来ていませんが、ただこれからも日本とアメリカをつなげる素敵なルームを作っていきたいです。既にマイケルの方でも動いてもらっていて、いくつかの有名な経営者とのコンタクトを取って仕込んでいます。そこから様々な反応が広がっていけばいいなと思っています。
Yes, more spinach please. Because we don’t have many details of what is expected, Michael and I are already going through our network to work on programming for the summer.
ということで、次の方いきましょう。
くりころりんさんこんにちは。
Ok ok. Let’s bring someone else on stage.
Kurikororin
当日迎えるまでも一緒にドキドキしていて、その最中もジェットコースターみたいな感覚でした。
I was also quite nervous for the news. It was a bumpy ride.
A
私も言われたの。「なんでサクラを用意しなかったの?」ってw
People were asking me why I didn’t prepare a pump-up person for the event (there was an awkward pause during the Q&A session during the pilot show)
Kurikororin
本当にそうですよ!最初のお二人が緊張してて何も質問できない時に「どうしよう!」ってこちらも思いましたよw
The first two people to ask questions on stage froze, and I myself was thinking what can I do to better the situation.
A
本当にね、めちゃくちゃ周りからサクラくらい用意しましょう!って言われたw
こっちもどうしよう!誰に振ろう...あ!マコトいる!マコト助けてーって感じで振ったのねwww
I was also like, “what should I do ... “ and then I thought of Makoto san. He is the perfect guy to help out.
Makoto
本当にあの時はテンパりましたw
急に来たから、「アリッサカワイイ!マイケルカッコイイ!RTFKTみんなクール!!」って話している時に頭の裏では何を質問しよう。どうしよ。どうしよ。ってテンパってました。
It was a bit of a panicky moment. When you put me on stage, I tried to think of a question as I ran through the normal compliments.
Kurikororin
でも、あの掛け声があってとても和みましたよー!
いつものスタスタだー!って思いましたwww
You really brought a calmness to the stage. It made it feel more like a typical “Suta Suta.”
A
あれこそ生々しくて良かったと思うけど、そういうこと言うとマコトにめちゃくちゃ怒られるよねぇw「次回からは振るのであれば先に言ってください!」ってwww
The rawness of it actually made it better in my opinion. But if I say things like that, Makoto san will be angry with me! He’ll tell me to give him more advance notice.
Makoto
ほんっと今回の件で学びましたwww
次回からはテーマについてひとつ質問を必ず用意しておこうってw
It was a learning opportunity. For the next show, I’ll remember to always have a question ready.
A
そうそうそうwww
Haha, exactly.
Kurikororin
普段から聞いていて、本当にスタスタってガチなんだなって思いました!
It made me feel the realness of Suta Suta.
A
本当にガチよ!スタスタは裏なしだからね!
Exactly, there is no backup plan as it is all live.
Kurikororin
いいところも出て合格して良かったです!ほんと、おめでとうございます!
I’m really glad you passed. Congratulations.
Meiko
おめでとうございます!応援していた皆さんもおめでとうございます!
みんなのチームプレイですね!
私もビーム拡散して、当日は母心のような気持ちで見守っていましたwww
Congratulations. What a team effort! I also had some nice beams for the event and I was wishing for your success with the heart of a mother.
A
母心wwwwwママ〜!
Warm love Mama!
Meiko
ここからが本番だと思うし3ヶ月応援しています!
I think the real test is the next three months. Of course, I will be supporting you!
A
本当にありがとうございます!3人で和菓子のやつやろうよ!
Thank you so much! Let’s do some Japanese treats among the three of us.
Meiko
やりましょう!Japacityのみなさんも本当にありがとう!
Let’s do it. Thanks to the people at Japacity as well!
Naikel
やっほー!おめでとうございます!
Hey Hey! Congratulations.
A
ちなみに今何時?
What time is it for you?
Naikel
深夜の12:20ですねぇwww
It is already twenty minutes past midnight
A
かわいそうに。寝る前にアリッサの声聞くとみんな寝れなくなるって言うんだよねぇw
Oh no! It is so late. Are you sure it is okay to hear my voice this close to bedtime? You may never get to bed.
Naikel
通知オンにしてるから通知が来て入ってしまいましたねw
今日は寝れなくなりますねw
それこそ、オーディション当日も2時だったけど、入るだけ入っておこうと思ったら開始3分で目が覚めて、色々なトラブル含めガチすぎて感動して、いつも通りの2人だけど、アリッサ、マイケル、マコト、アサコさんのチームスタスタのパワーに感動しました!あのガチな感じが本当にすごいなぁ!と思いました!生々しくて演出がすごいと思いました!
I left my notifications on, so I just got the notification and joined. I won’t be sleeping tonight! And speaking of no sleep, your pilot episode was 2AM local time for me. I thought I would just listen in at the beginning, but three minutes into the show, I was fully awake. It was just so exciting to listen to. In addition to you and Michael, it was great to see Makoto, Asako and others bring their best on the stage. That level of realness was exciting to watch! Shows are better live.
A
まずは眼が覚めてしまってごめーん!www
そして、違う違う違うの!あれね、周りから「サクラいれろー!」って怒られたのwww
あのね「さすがアリッサさんサクラ入れなくてもいけるんですね」って言われてたんですけどなんも考えていなかったんですwww
Really sorry for waking you. But you are wrong, I swear. People were mad at me for not having a pump up person. People told me, “Of course Alissa is okay not putting in a pump up person,” but honestly I wasn’t really thinking of having someone prepare questions either way.
Naikel
結果めちゃくちゃ良かったですね!
決勝戦終わった後のルームに参加した時に、アリッサさんがみんなに涙ながらに話していたのにめちゃくちゃ感動して、3年ぶりくらいに泣きましたよwww
Well things went well, and that is great. After your pilot show, when you cried as you were thanking people, it made me cry as well. And I haven’t cried in three years.
A
あははwwwありがとうw なんかもったいない涙を流してくれてありがとうwww
Keep your tears, they are too special to pour over Alissa.
Naikel
ほんとに感動したのでその思いを伝えたかったのと、プロフを作ってくれた感謝とあとセンスのいいClubhouseの謎の卵ぶっかけ的な、、、やつのねw
I was really moved, so I wanted to share that. I also wanted to express gratitude for the great profile photos and the mysterious egg logos smashed on your face.
A
ほんとそうだよねw
We are totally smashed.
M
なんか馬鹿にされてる感じだよねwww
Are we getting trolled?
A
ほんとに卵かけてるように見えるよねw
別のオーディション受かった人たちと話したけどこれなんだろうね?って感じ。
みんな言ってたw
I spoke with other people who were selected, and they all expressed a similar level of bewilderment with the egg profile.
Naikel
あれって強制なんですか?
Do you have to use it?
A
そうなのよーwww
昨日の夜10時にいきなりメールきて、あなたたち合格よー。明日このアイコンを設定して朝10時に集合してねーっていう内容で、「明日会議入ってるんだけどー」って感じだったよw
Yes! In the email concerning the reveal event, they asked us to use it right when the winners are announced.
Naikel
時代の最先端デザインのはずで、3,4年後にはカッコイイ!になってると思うのでスクショしておきますw
I am sure the designer at Clubhouse is very accomplished. In three, four years, people will shout “Kakko II” when they see this design. I’ll take a screenshot.
A
絶対ならないwwwでもこれもいい思い出かなって思うよwww
まぁ、あの日の生々しさを共有できるのも楽しいねwww
I think, if anything, this will be very nostalgic in the future.
Makoto
今思ったんだけど、その卵ぶっかけになったのは#tglというタグを「タマゴギャル」とか言ってたからその呪いですよwww
I wonder if the design has anything to do with hashtag #tgl / “Tamago Gyaru.” It could a curse from Tamago Gyaru.
A
あーそうだー!タマゴギャルの呪いだなw tglっていうのは、今までハッシュタグスタスタでやっていたんですけど、これからの放送はThe Global Lowdownってなるのでそれを略してtglってしたのね。それを覚えるのにタマゴギャルライスとか適当なこと言ってたら、本当に卵の呪いがかかったwww もうちょっとお洒落なTokyoとかにすればよかったなwww
さすがマコトだよね。いつもマコトとアリッサ2人でオヤジギャグで盛り上がるんだよねwww
Yes, it must be Tamago Gyaru’s doing. We used to use a different hashtag, but now that the program is called “The Global Lowdown,” we switched the hashtag to #tgl. In order to remember that, we thought of Tamago Gyaru Rice, or something like that, would make the hashtag sticky. But we never thought it would lead to this curse. Something more fashionable, like Tokyo, would have been more appropriate.
Just what I would expect from you, Makoto. Makoto san and I both quite like Dad jokes.
Makoto
カニとかねw
And crabs.
A
またゆなちゃんにばかにされるねw
さぁ次いきましょう!
あさこーおはよー!
Yuna will make fun of us again! So, let’s go to the next person. Asako san, good morning!
Asako
おはようございます!
ほんとうにおめでとうございます!すごく泣きそうになりました!
Good Morning! Congratulations. I almost cried when I heard the news.
A
泣きそう、てことは泣いてないな?www
Almost?!? So, you didn’t cry?
Asako
今から仕事なので、泣けないんですw
I am on my way to work, so I cannot cry.
A
あさこファインプレーでした!
あさこが手をあげてくれた瞬間、よっしゃー!!って思いましたー
まこと!時間を繋いでくれーって気持ちで、次いない!どうしようっていう時に、あさこさんの手が上がったのでガッツポーズでしたw
Asako made a fine play. When you raised your hand during the pilot, I was like “Yessss.” When Makoto raised his hands, I was hoping he would eat up time as if no one else would raise a question, and then you raised your hand. A power play move.
Asako
まことさんの時に何を質問しようか必死で考えていましたwww
When Makoto san raised his hand, I had to think really hard about what question to ask.
A
質問も違う角度で素晴らしい内容でした!それでまた盛り上がって最高でした!
Not only that, you asked a question from a completely different angle than what was asked before. It was great!
Asako
私も16歳からカルフォニアに行っていて、綺麗事とか大袈裟ではなく、絶対的にマイノリティとしての大変さがあるということを多感な時に感じていて。アジア人として向こうで活躍するというのは大変なことで、例えばドクターを見つけるんだったら有色人種を見つけろと言われて、それは白人がドクターになるのと有色人種がなるのとでは大変さが違うから、有色人種のドクターの方が優秀だと言われるくらい。そのくらいマイノリティには大変さがあることをわかっているので、10才以上も年が離れているアリッサが頑張っている姿を見るとなんだか本当に嬉しくて、自分ができなかったことの希望を託すことができています。
When I was 16 I went to California. And I truly felt in multiple instances the difficulty of being a minority in another country. When I went to the US, I was recommended that if I go to the doctor’s office I should find a non-white doctor, because it is more difficult to become a doctor as a minority. Because they have to go through more hoops, it results in higher quality. That is what I was told. Even though Alissa and I are more than ten years apart, it really makes me happy to see her giving her best in the US and doing things that I hoped to do.
A
私はすごくラッキーだと思っていて、先人たちが苦労して築きあげてきてくれたことがあって、やっとStopAsianHateのような運動や、コメディ以外でもアジア人が活躍していいんだ!っていうムーブメントができてきていて。これまでアジア人が活躍する方法はコメディ色しかなかったけれど、正攻法?正当方でも活躍できるようになってきているのは先人たちが戦ってきてくれたおかげだと思う。悔しい思いを後世に伝えてきてくれたからだと思っています。今回のファイナリストは53組いて、その中で26プログラム40名が受かっているもののアジア人は4名でした。さらにアジア人女性は3名だったのでまだまだ少ないし、まだまだ戦っていかないといけないなと思う一方、これまで頑張ってくれた、マイノリティとして戦ってくれた人のバトンを次は若い世代や子供たちに渡して、チャンスをたくさん与えられるように頑張っていきます!
Asakoさん本当ありがとう!そしてよろしくお願いします!
I feel lucky. Because of the difficulties of what other individuals had to go through before me, the Stop Asian Hate movement arose, and even in Hollywood Asian American actors are receiving roles that aren’t just the clown. Having more opportunity is a result of previous Asian American’s efforts as well as them passing down stories of difficulties they faced. Even in the Creator First program, there are only 4 Asian finalists, three of whom are women. So, still I think it is important to fight for more positions and to pave the wave for younger people to have more varied job opportunities.
Asako san, thank you for everything.
Asako
仕事だけでなく、たまには休んでゆっくりしてくださいー!
You should get some rest some time, by the way!
A
ありがとうございます!いやー、個人的にAsakoさんの声本当に好きなんだよね!
次、ゆかちゃーん!
Thanks. I love your voice by the way.
Ok, next up is Yuka!
Yuka
アリッサかわいい!マイケルかっこいい!
本当におめでとうございます!
聴いていてドキドキなリアリティショーでしたねwww
チームスタスタのファインプレー、ナイスでした!
8時のプレの時からちょっといろいろドキドキしていてwww
Alissa is cute! Michael is cool! Congratulations on the great news. It was like a reality show unfolding live. Even from your pre-show, I started to get nervous.
A
そうそうwww 大変お騒がせしましたw
あの時、ちょっとね、あれだよねw なんでこんなことをwww ってのもあったよね。
あれちょっとした事故だったよねwww
Sorry to worry you! There were certainly some bumps along the way.
Yuka
要所要所の間とか、あれ?とか思ってTwitter見たら、やっぱり...と思いましたw
In between the important points, there were certain times when I was like “what is going on?” and then I looked at Twitter.
A
意外とこう見えてああいう時はダンマリなんですwww
守るべき対象がある時はガーーー!!って行けるんだけど、自分の時はねwww
もう少し大人にならないとなーと思うんだけどねw
Even though I look like this, when those moments happen I can be silent. When there is something that I need to protect, I can get an adrenaline rush to protect that thing. But when someone is coming after me, it is a bit of a different story. I guess I need to mature a bit.
Yuka
それがある意味いい感じですね!
そしてマコトさんとも話していたんだけど、スタスタロスがすごいよねって。まだあれから2日しか経ってない、1週間も経ってないんだよねwって話してましたw
I guess that’s good!
Makoto san and I were discussing how we are very much missing Suta Suta. Even though it has only been what, two days, well less than a week since the last episode.
A
そうそうwww
各方面からスタスタロスなんですけど!っていう話はよく聞くwww
Hehe. A lot of people have been telling me how they miss Suta Suta.
Yuka
結果も気になるけど、スタスタも早く聴きたい!と思ってましたw
Of course I was very interested in hearing the results. At the same time, I really want to hear Suta Suta again.
A
すみませんwww
これからは公式なので、月何回やりなさい!っていう感じだと思うw
コンスタントにやっていきますw
I’m sorry! From now on, Suta Suta will be officially programming, and we will have a consistent schedule.
Yuka
ゲリラ開催も楽しいけど、定期だと予定を組めるので楽しみにしてます!
Of course surprising us with shows is great, but scheduled programming would obviously make it easier to listen in to at the right times.
A
またゆかちゃん一緒にがんばろうねー!
次いきましょう!
Thanks Yuka! Let’s give it our best. Ok, next person!
Tenko
おはようございます!アリッサかわいいです!マイケルかっこいいです!マコトさんいつもありがとうございます!みなさんおめでとうございます!
Morning! Alissa is cute. Michael is cool. Makoto san is the best. And congratulations everyone.
A
え!w
ついにマコトまでwww
Woah, now Makoto san is included in the gestures.
Tenko
瓦版いつもありがとうございます。アリッサとマイケルへの愛が半端ないのが伝わってきます!
Thank you for putting the newsletter together. It is clear that you two are loved.
Makoto
いやいや、本当に瓦版チームの皆さんのおかげです!
There is a whole team putting the newsletter together.
Tenko
8時から聴いていたのに来客があって。イライラしながら横でこれを流しつつ、本番は全部聴いていました。ずっとオーディエンスがどんどん増えていくのをドキドキしながら聴いていました!
I was listening in right from 8, and then a guest arrived! I was a bit upset, but I still was able to listen to the entire program. The audience kept on getting bigger and bigger! I was getting nervous for you!
A
こちらこそ本当にありがとうございます!
Thank you so much.
Tenko
その後の雑談もリアルで、感極まって話していてそれが感動しました。
いつも大笑いしているのを聴いていたのが最近聴けなかったけれど、またこれから聴けることを楽しみにしています!
I also appreciated the discussion in the post-show room. I miss your great laugh, and hope I can hear it again soon!
A
はーい本当にありがとう!
Thank you!
Tenko
いつも笑いが絶えない、みんなを笑顔にするルームは希少なので。この前も1ホテルの話のルームがあったけど、やっぱりどうしても暗くなってしまったり真面目な話になるとどんどんドヨーンとしてきちゃうので、そういうところにもアリッサパワーを注入してくれたらと思います![^1]
There aren’t that many rooms where everyone is enjoying themselves. Before your room began, there was a discussion on hotels, and it was so serious that I started seriously yawning. I think you needed to give that room some of your power.
M
ごめん!僕そろそろ時間なので。
今まで来てくださってありがとうございます!
6月からも引き続きよろしくお願いします!
I am sorry, everyone, I need to duck out early. Thank you everyone who came to our talk today and who showed up for the pilot episode. I cannot wait to talk to you all again when we begin our official summer program.
A
今、実は私よりもマイケルが一番忙しいんだよね!
今日もそんな中時間を縫って来てくれました!
次、じごえもんさんー!
Right now, Michael is actually busier than me. Ok, let’s go to the next person.
治五右衛門さん
まいど!www 本当におめでとう!
Congratulations!
A
じごちゃん、途中からアイコン職人になっていたよねw
Jigo tyan, you are now a professional icon maker.
治五右衛門さん
ねー!なんでLAチームの皆さんのアイコンを私が作ってたんだろう?www
オーディエンスの人たちのアイコンもうちの家紋が入っていてうちの宣伝じゃんかw
なんてことも思ってるくらいだよw
早くおめでとうを言いたかった!
必ず選ばれると確信していたから。この挑戦を通してみんなビーム出したり多くの人たちが一つになるきっかけを作ったよね!
みんなの心の美しさがこの日本だなと思ったし感動した。そしてそこに自分が入れることを光栄に思うし、お互いこれからもものづくりを妥協しないでやっていきましょう!
僕もアイコンではなく器づくりに専念していきますwww
Seriously! Why did I make all of these icons for the LA people! Even people in the audience were using my family crest. I thought, “Why are all these people advertising for me?!” I wanted to be one of the early ones to tell you congratulations. I was positive you’d be selected. Using this accelerator and beams, you created a great opportunity for people to come together. I thought it was a great illustration of the kindness in people’s hearts in Japan. And I felt very honored to be included. Going forward, let’s both give our best to making beautiful crafts. You know, I am not an icon maker, I make pottery.
A
ごめん!むせちゃったwびっくりしすぎてwww
みんなね、治五右衛門さんすごい人なのにじごちゃーんとか言って、みんなアイコン作らせすぎだよwww
ヒヤヒヤしてたよ。www
優しいからどんどんアイコン作ってるけど、治五右衛門さん16代目なんだよ。この人すごい人なんだよ!ちょっと待てーほんとうにー?って感じだったw
I’m sorry!
Everyone, please understand, I took advantage of Jigoemon a bit, and made him make so many icons. Because he is so nice, he made a ton of icons, but in reality he is 16th generation!
治五右衛門さん
そうだよ!アリッサ、みんなにはなんで私と話す時以外はビーム出さないんだよ!っていうのに、俺ずっと出していたらアリッサがほんとに大丈夫?ってなってたよねw
体には無理せず頑張ってください!
You always say to me, “Why do people not use the beams except when they talk to me,” but when I kept using the beams for a long time, you asked if I was ok. Please don’t overdo it and give it your best!
Yuriko
マイケルがいる時に言いたかったことがあるの!
マイケル、素晴らしかった!あの日とても頼もしかった!
I had something to say to Michael. That day he was so reliable!
A
マイケルは本当に優秀で、脳ある鷹は爪を隠す系の人なんですよね。
He is accomplished, and doesn’t go out of his way to show it.
Yuriko
いつもはサポートや雰囲気を読んで盛り上げたりするのに、あの日は堂々と場を回していたよね!
Even though he is usually just the supporting role or just reading the vibe of the room, he definitely took charge during the pilot.
A
そうなんだよ!
今日はマイケルがいないから裏話。こういう話を彼がいるところですると嫌がるから暴露話!暴露っちゃうぜぇぇぇwww
彼は自分の立場をいつも考えていて、スタスタでの僕のロールはこれで合っているのか?とか、最初の頃は入念に打ち合わせをしていて。もう少し話した方がいいかな?減らした方がいいかな?とか、主役とサブの役割分担や言い回しはどうかとか、日本語の使い方や言い回しがバカにしたように聞こえてしまうかな?など、初期の頃はスタスタ終わった後に10分から20分、いつも話し合いをしていたんだよね。
彼は日本の文化や言葉に対するリスペクトがあって、日本人の求めているものは何か、ファンの人が求めていることは何かということへの視線が本当に素晴らしいんだよね!
こういう話をしたかったんだけどずっとできなかったから、Yurikoありがとう!
めちゃイケメンだったやろ?
Yes!
Because he is not here at the moment, I’ll share some details. He doesn’t like to talk about this stuff. Michael is always thinking about his role during the show. During the beginning of Suta Suta, he wanted my opinion about his performance during the show, including how his jokes, character, etc, were received and if it was providing value to the audience. For the first month of the show or so, he would always call me after Suta Suta and confirm with me for 10 to 20 minutes about how things went.
He has a deep appreciation for Japanese language and culture, and he always wants to know how he can create a great show for the audience. I really appreciate that, and I’ve wanted to bring this up for a while. Thanks Yuriko.
Yuriko
めっちゃイケメンだった!惚れそうになった!
私も一つ記事にさせてもらったんだけど、うちの記事のコンセプトとは少しずれていると編集長に指摘されて。でも編集長をClubhouseに誘ったのは私だったので、その辺りをプッシュっしつつ記事にさせていただきました!
He was so cool during the show! I wanted to write an article, but at first, my editor didn’t agree with the direction of the article. I’m the one who invited the editor to Clubhouse, so I was able to get the article through eventually.
A
本当にありがとう!日本ではClubhouseが少し落ち着いてきていることで中々メディア掲載が無かった中で、いくつか掲載されたことは評価の一つだったのでほんとうにありがとうございました!
引き続きよろしくね!
Thank you so much for writing an article. Clubhouse’s popularity did level off in Japan at the time, so there were no articles being written about Clubhouse. Getting PR was probably a criteria for being selected into the program, so I really appreciate you getting that article through!
Miki
アリッサかわいい!当日拍手要員で上に上げてもらって、ああいう盛り上がりも一つの評価だったのかな?と思っています。
Alissa, you are so cute. I was on the stage for the show to clap. It was such a good idea to bring people up to do that! And I think it was reflected in your score.
A
確かにあの感じの盛り上がりは良かったよね!
It was definitely great to have that type of interaction. It brought up the energy.
Miki
あとはアリッサが色々なルームに行って、あの豪快な笑いで盛り上げたことはとても良かったし、今やもうアリッサの目からビームと笑い声はあちこちで浸透してますよねw
ぜひこれからもこのまま進んでいってください!
It was also great having you go from room to room and share your great laugh with everyone. Your laugh and beams are spreading everywhere! And I hope to see that continue.
A
ありがとうございます!
Thank you so much!
Miki
音楽が世界を繋ぐと思っているところがあって、他のSNSと違って音楽でわーっと繋ぐようなことをやっていて欲しいです!
Music is also a great tool of connection. And I’d love to see you do some more musical stuff in the future.
A
そうだよね!
昔、Bomaniのセッションを日本に連れてくるルームを私やったんだよね!ずっと5,000人いたやつなんだけど、ああいう感じのことをまたやれたら面白いなぁと思うんだよねー!
Definitely! A couple months ago I led the room session with Bomani. There were 5,000 people in attendance for the entire time. I’d love to do something like that again.
Miki
伝統文化はもちろん、食だけでなく様々なことでセッションできたらと思います!
Of course covering traditional food arts is great, but those types of sessions will be well received as well.
A
本当にそうだよねぇ。日本とアメリカをいろんなことで繋げていきたいよね。
今回のRTFKTの人たちも私の和菓子を気に入ってくれて、今度コラボしようっていう話で今もディスカッションしているので、日本の良いものをうまく伝えれば世界中の人を感動させられると思ってます!音楽の部分も考えていきますね!
I’d love to have multiple types of sessions that bring people from Japan and the US together. This time around, the team from RTFKT is already asking me to collaborate. I think showcasing Japanese arts through Clubhouse is a great opportunity to cultivate other types of collaboration. I’ll think of musical opportunites.
Miki
アリッサを見習って、日本語しかできないけどエイヤーの精神で他言語のルームに行くと、意外と日本語を勉強している人や日本に興味がある人がいるので結構受け入れられるんだよね!確かに差別とかもあるけど、私が行ったルームはみんな僕を迎え入れてくれたんだよね!アメリカと日本だけでなく世界を繋げて欲しい!Thanks to Alissa, even though I can only speak English, I’ve been going to other Clubhouse rooms. Much to my surprise, I’ve met people studying Japanese and people with an interest in Japan, and these people have been very welcoming. Of course discrimination is still an issue, but so far in the rooms I’ve been to, people have been very welcoming. I hope you can continue to be a bridge to the world.
A
そうだね!
世界で音楽をつなげるプロジェクトでいうと、昔Clubhouseでミュージカルのライオンキングをやっていたんだけど、その時のプロデューサーがNoelle Chesnut Whitmore(ノエル)が世界をつなげるプロジェクトをしていて、日本のボーディングメンバーに私も入っているので、また何かあった時はぜひ協力してね!
さぁ次はSatoko!最近喋ってないけど元気?
I totally agree! There was a musical project on Clubhouse that was meant to bring people from across the globe together. That was the Lion King and the producer was Noelle Chesnut Whitmore. I was part of that to get people on board, and she left it so that we should do something together again.
Next up, Satoko! We haven’t spoken in a while. Are you doing well?
Satoko
アリッサ、かわいいー!スペースとかでも聴いてました!
Alissa you are so cute. I listened to your Twitter Spaces the other day.
A
そそ、覗いていることは知っていたよー!
どうもありがとうー!
I knew that! Thanks so much.
Satoko
アリッサさんがアクセラレータになるということで周りにClubhouseに戻っておいでよって言いまくってます!
I’ve been telling my friends to return to Clubhouse now that you’ve been picked for the accelerator.
A
Clubhouseってうまく活用すればもっと面白いのにね!
If you use Clubhouse well, it can be a very interesting place!
Satoko
そうなんですよね!周りは最近良い情報がないからあまり聴かないんだよねーってなってるけど、今からだよ!って思うんですよね!
I agree! My friends say that there isn’t much interesting content on Clubhouse recently, which is why they haven’t been listening. But I think now is the time to get back on board.
A
最近思うのは、GiveFirstをどうやってするのかということだと思う。
リスナー側だと、面白いコンテンツなし=面白くないって捉えちゃうけど、こうやって情報発信したりCubHouseを通じてアメリカのニュースを発信することで繋がりも増えたし、勉強にもなった。だから是非皆さんにはもっとどんどん情報発信をしていってほしいなぁと思います。マジでやったもん勝ちだと思う!こうやってやっていると色々な人と繋がるし、相談を受けたりしたことが何かしらにつながっていくし、他のプラットフォーム以上に仲良くなれるんだよねー!
この前、RTFKTの人たちとZOOM会議した時も「おー!アリッサ!!」ってまだリアルではお会いしてないのにすごく仲良くいけたんだよねー。
だからどんどん、ルームを作って広げていってほしい!
Recently, I’ve been thinking how to give first. On the listener’s side, if there is no good content, they will think the app isn’t interesting. However, by broadcasting news through Clubhouse, I’ve built connections and learned a lot. I’d encourage others to always share information with others. It will benefit you as well. And, you can make friends on other platforms this way as well. For example, the other day I had a call with the people from RTFKT on Zoom. They were super friendly to me even though we had only spoken through Clubhouse.
Satoko
テーマで扱ってほしいのが、ニュースを見て面白いと思ったリサイクル事業で、LOOP(ループ)っていうものを詳しく知りたいです!
The theme I’d like you to explore is recycling. There is a company called Loop that I hope you can do a deep dive on.
A
まかせテェェェ!私めちゃくちゃモビリティ(mobility)大好きで一時期ラストワンマイルめちゃくちゃ研究していた!ていうか、Limeライムの社長とかも呼んできたら面白いかも!
Leave it to me! I also love the topic of mobility, and I’ve researched into all things “last mile.” It would be interesting to hear from the CEO of Lime.
Satoko
なぜこういった事業を始めたのか知りたい!
I’d love to know why he started the business.
A
落合さんにもまた出演してもらったら面白いかもね!
この前も楽しんでもらえてて、元々はDoorDashの創業者と落合さんとで話してもらおうと思っていのがダメになっちゃんたんだけど、落合さん、それおもしろそう!って言っていたので、面白い社長を連れてきたら良さそう!
それではお次、かいちさーぁぁぁん!
It would be great to have Ochiai san on again. For the pilot episode, we were thinking of having the Door Dash founders on to talk with Ochiai san but that didn’t work out. Still, he thought the topic was interesting. It would be great to pair him with another interesting CEO.
Oh hey Kaichi!
Kaichi
おめでとうございます!今日もかわいいですね!
ちょっと確認したいことがあるんですが、世界で26人ですか?
Morning! You are so cute today as well.
There is one thing I wanted to confirm. You were chosen along with 26 other people.
A
26プロジェクトですね!人数に直すと40名ですね!
There were 26 shows chosen. In total, it is 40 people.
Kaichi
そうなんですね!これ以上の選考はないんですね?そして日本人唯一ってことですか?
Really? I wonder if there is any further selection process. And you were the only Japanese person selected?
A
そうなんです!もう選考はないです!そして日本人唯一です!
That is correct. There is no additional judging and I was the only Japanese person selected.
Kaichi
改めてすごいですね!
Wow, that is incredible.
A
あの日はごめんね!緊張させちゃったよね?
I’m sorry for the day of … I think I may have made you nervou.
Kaichi
いえいえ、前の方がスルーしちゃってすぐ質問きちゃってパニックになってしまい、真っ白で言えなかったです。
Not at all. The person in front of me forgot their questions, so then I panicked and forgot my question.
A
本当にごめんね!
あの日、後でみんなからちゃんとサクラを1人2人用意したほうがいいって言われましたwww 次からはちゃんと用意して、とも言われましたw
Kaichiさんの気持ちや状態はみんなわかるよー!本当にごめんね!
I am really sorry. That day I was advised to have one or two people in the audience with questions already prepared. Next time I’ll have that happen. We all understand your feelings, so don’t worry!
Kaichi
いえいえ僕が悪いんで。あの日はトマトのごとく顔が真っ赤になりましたw
It’s my fault. That day, my face was red as a tomato.
A
可愛い!めちゃくちゃそうだよねー!また引き続き質問などよろしくねー!
いやぁかわいいなぁ!Kaichiさん癒されるんだよねー!
How cute! Please keep listening in and don’t hesitate to ask questions. You are so cute!
この他にも多くの人がおめでとう!という祝福を伝えていました!
So many other people have wished me congratulations!
そして、最後にアリッサから
Lastly, something from me.
A
本当に、この結果になったのはこれまで聴いてきてくれたみんなのおかげだし、色々なルームに宣伝に行った時に快く宣伝をさせてくれた日本の皆さんのおかげだと思っています。この獲得はオールジャパンとして一丸となって挑んだ結果だと思っています。これから3ヶ月間、詳細内容はまだどうするか決まっていませんが、少しでも日本の文化や伝統を世界に発信していきたいと思いますし、アメリカと日本をつなげていきたいと思っています。私がインフルエンサーとなれたのは皆さんが私をフォローしてくれたからこそだと思っていますし、だからこそこの力を使って日本の良さやマイノリティ、社会を良くするために発信することに使っていきたいと思っています。まだまだこの先どうなっていくかはわからないこともありますが、皆様にとって有意義な時間となるようにマイケルと力を合わせて頑張っていきます。最後にこのたびは本当に本当に応援してくださってありがとございました!これからもよろしくお願いします!
それでは、今日も皆様にとって良き1日となることを願ってますー!お疲れ様ー!
I really have to thank everyone for listening over the past couple of months. It is thanks to you that I was selected. There were so many people in other rooms who supported me during this process, and I think being selected as a finalist is a reflection of everyone’s effort. We still need to come up with content for the next three months, but I would love to share more about Japanese culture to a global audience through The Global Lowdown. Furthermore, I think this is an excellent opportunity to build deeper cross-border relationships, showcase the many positive qualities of Japan, fight for rights of the AAPI community in the US, and generally contribute to a healthier society. Michael and I will work together to put together impactful and thoughtful summer content. This has been a long room, so thank you to everyone who’s tuned in the whole time. I hope everyone has a wonderful rest of the day!
ホテルについての話をしているものの、議論をしていくとみんな真剣モードでトーンが低くなり人が来てもすぐ出ていってしまうので、アリッサのように笑顔になるような人が必要、色々なルームに元気を与えてくださいという主旨